Dieser Sammelband ist im Rahmen der internationalen Fachtagung zur UEbersetzung "Tradurre e - anche - scommettere. Oder die UEbersetzung als 'Negoziazione'" entstanden (Bonn, 22.-24.11.2010). Als Ausgangspunkt der sowohl auf die UEbersetzungspraxis als auch die theoretischen Grundlagen der Translation orientierten Beitrage diente das von Umberto Eco entwickelte Konzept der 'Negoziazione', nach welchem dem UEbersetzungsprozess immer eine Verhandlungskomponente innewohnt. Dieser inharente Verhandlungscharakter des UEbersetzens wird in den Beitragen des Bandes unter vielfaltigen Aspekten aufgezeigt: von theoretischer Reflexion uber die Implikationen des Verhandlungs-Begriffs, uber Entfremdung und Einburgerung bis zur Diskussion praktischer Entscheidungen bei der UEbersetzung von Patenten.
Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
EUR 12,00 per la spedizione da Germania a U.S.A.
Destinazione, tempi e costiEUR 23,00 per la spedizione da Germania a U.S.A.
Destinazione, tempi e costiDa: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Germania
Condizione: Sehr gut. 222 S. Tadelloses Exemplar. - Inhalt: Daniela Pirazzini: E possibile evitare una nozione di traduzione come negoziazione? Osservazioni su una metafora strutturale Francesca Santulli: La traduzione come negoziazione tra Entfremdung e Einbürgerung: condizionamenti da e sulla cultura d'arrivo Désirée Cremer: Boethius' Schöpfungshymnus (III 9m) in der Übersetzung von Alberto della Piagentina. Aspekte einer neuen Texttradition und ihrer mikrostrukturellen Versprachlichungsmittel Tommaso Detti: Das «delicato problema» der Übertragung der sexuell-erotischen Sprache. Eine Untersuchung am Beispiel von M. Houellebecqs « Les particules élémentaires » und der deutschen und italienischen Übersetzung Lavinia Heller: Begriffsübersetzung und Übersetzungsbegriff. Translatorische Überlegungen zu Heidegger Giovanni Rovere: La negoziazione nella lessicografia bilingue. Il caso delle locuzioni idiomatiche complesse Laura Sergo: Negoziare un segnale discorsivo. La traduzione del connettivo ovvero e dei suoi corrispettivi tedeschi Daniela Panero/Sara Porporato: Il traduttore vincolato: negoziare per soddisfare il cliente. La negoziazione nell'attività di una società specializzata Karl-Heinz Walker: 27 Länder, 23 Sprachen: Verhandeln im Übersetzungsdienst des Rates der EU Eva Wiesmann: Verhandlung in der Rechtsübersetzung Marina Pugliano/Christiane Rhein: Tradurre, interpretare, scommettere: un laboratorio per sperimentare dal vivo la traduzione letteraria. A cominciare dall'incipit. - Dieser Sammelband ist im Rahmen der internationalen Fachtagung zur Übersetzung «Tradurre è anche scommettere. Oder die Übersetzung als 'Negoziazione'» entstanden (Bonn, 22.-24.11.2010). Als Ausgangspunkt der sowohl auf die Übersetzungspraxis als auch die theoretischen Grundlagen der Translation orientierten Beiträge diente das von Umberto Eco entwickelte Konzept der 'Negoziazione', nach welchem dem Übersetzungsprozess immer eine Verhandlungskomponente innewohnt. Dieser inhärente Verhandlungscharakter des Übersetzens wird in den Beiträgen des Bandes unter vielfältigen Aspekten aufgezeigt: von theoretischer Reflexion über die Implikationen des Verhandlungs-Begriffs, über Entfremdung und Einbürgerung bis zur Diskussion praktischer Entscheidungen bei der Übersetzung von Patenten. (Verlagstext). ISBN 9783631631430 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550 Fadengehefteter Originalpappband. Codice articolo 1020314
Quantità: 1 disponibili
Da: Book Broker, Berlin, Germania
Condizione: Wie neu. Neuausg. 222 Seiten Alle Bücher & Medienartikel von Book Broker sind stets in gutem & sehr gutem gebrauchsfähigen Zustand. Dieser Artikel weist folgende Merkmale auf: Helle/saubere Seiten in fester Bindung. Ausgabejahr:. 2012 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 422 Gebundene Ausgabe, Größe: 15.1 x 2.2 x 21.6 cm. Codice articolo 660947719
Quantità: 1 disponibili
Da: Antiquariat An der Vikarie, Grafschaft-Leimersdorf, Germania
XIII / 222 pp. -ENTHÄLT BEITRÄGE IN DEUTSCH UND SPANISCH / CONTAINS ESSAYS IN GERMAN AND SPANISH- 0 Gewicht in Gramm: 450 8°. Original-Pappband, sehr gut und sauber. / 8vo. original softcover, very fine and clean. Codice articolo 15336
Quantità: 1 disponibili
Da: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germania
Buch. Condizione: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Dieser Sammelband ist im Rahmen der internationalen Fachtagung zur Übersetzung 'Tradurre è - anche - scommettere. Oder die Übersetzung als 'Negoziazione'' entstanden (Bonn, 22.-24.11.2010). Als Ausgangspunkt der sowohl auf die Übersetzungspraxis als auch die theoretischen Grundlagen der Translation orientierten Beiträge diente das von Umberto Eco entwickelte Konzept der 'Negoziazione', nach welchem dem Übersetzungsprozess immer eine Verhandlungskomponente innewohnt. Dieser inhärente Verhandlungscharakter des Übersetzens wird in den Beiträgen des Bandes unter vielfältigen Aspekten aufgezeigt: von theoretischer Reflexion über die Implikationen des Verhandlungs-Begriffs, über Entfremdung und Einbürgerung bis zur Diskussion praktischer Entscheidungen bei der Übersetzung von Patenten. 222 pp. Deutsch. Codice articolo 9783631631430
Quantità: 2 disponibili
Da: moluna, Greven, Germania
Gebunden. Condizione: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Dieser Sammelband ist im Rahmen der internationalen Fachtagung zur Uebersetzung \ Tradurre ? - anche - scommettere. Oder die Uebersetzung als \ Negoziazione\ \ entstanden (Bonn, 22.-24.11.2010). Als Ausgangspunkt der sowohl auf die Uebersetzungspraxis als auc. Codice articolo 117465896
Quantità: Più di 20 disponibili
Da: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germania
Buch. Condizione: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Dieser Sammelband ist im Rahmen der internationalen Fachtagung zur Übersetzung 'Tradurre è - anche - scommettere. Oder die Übersetzung als 'Negoziazione'' entstanden (Bonn, 22.-24.11.2010). Als Ausgangspunkt der sowohl auf die Übersetzungspraxis als auch die theoretischen Grundlagen der Translation orientierten Beiträge diente das von Umberto Eco entwickelte Konzept der 'Negoziazione', nach welchem dem Übersetzungsprozess immer eine Verhandlungskomponente innewohnt. Dieser inhärente Verhandlungscharakter des Übersetzens wird in den Beiträgen des Bandes unter vielfältigen Aspekten aufgezeigt: von theoretischer Reflexion über die Implikationen des Verhandlungs-Begriffs, über Entfremdung und Einbürgerung bis zur Diskussion praktischer Entscheidungen bei der Übersetzung von Patenten. Codice articolo 9783631631430
Quantità: 2 disponibili
Da: Mispah books, Redhill, SURRE, Regno Unito
hardcover. Condizione: Very Good. Very Good. book. Codice articolo ERICA829363163143X4
Quantità: 1 disponibili