Dalla voce al segno: I sottotitoli italiani di film d'autore in inglese, spagnolo e tedesco - Brossura

9788820379759: Dalla voce al segno: I sottotitoli italiani di film d'autore in inglese, spagnolo e tedesco

Sinossi

Il volume prende in esame i sottotitoli italiani di quindici film d'autore in inglese, spagnolo e tedesco, esplorando strategie traduttive e tecniche di compensazione. Le pellicole analizzate, appartenenti a generi differenti (dalla commedia al dramma, dal film multiculturale a quello storico), si caratterizzano per un moderato multilinguismo, l'impiego di un'ampia gamma di registri, tematiche affini (gastronomiche, erotiche, socio-politiche) e un buon riscontro di pubblico e di critica. Humour e turpiloquio, elementi distintivi della cinematografia contemporanea, costituiscono inoltre un importante trait d'union in numerosi dialoghi del corpus. Completa lo studio l'analisi della pellicola italiana Habemus papam (Moretti, 2011) sottotitolata nelle tre lingue target, cosa che permette di indagare la sottotitolazione rovesciata (reversed subtitling), rendendo possibile la prospettiva inversa. Il volume offre una grande ricchezza di esempi testuali e si rivolge sia agli studenti dei corsi universitari di lingue straniere e di traduttologia sia a studiosi e traduttori interessati a indagare i rapporti tra le lingue analizzate e l'italiano così come ad approfondire le competenze nell'ambito della sottotitolazione cinematografica.

Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

Dalla seconda/terza di copertina

Silvia Bruti è professore associato di Lingua e traduzione inglese e presidente della laurea magistrale in Lingue e letterature euroamericane presso l'Università di Pisa. Ha pubblicato numerosi lavori nell'ambito della traduzione (soprattutto degli audiovisivi) e dell'insegnamento della lingua inglese. Claudia Buffagni è ricercatore confermato di Lingua e traduzione tedesca presso l'Università per Stranieri di Siena. Ha scritto vari saggi nel settore traduttologico (in particolare sul sottotitolaggio) e della comprensione e scrittura del tedesco L2. Beatrice Garzelli è ricercatrice di Lingua e traduzione spagnola all'Università per Stranieri di Siena, dove è responsabile del corso di laurea in Mediazione Linguistica e Culturale. È specializzata nello studio contrastivo della grammatica italiana e spagnola e nella traduzione audiovisiva di film e cortometraggi in lingua spagnola, utilizzabili anche a fini didattici.

Le informazioni nella sezione "Su questo libro" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.

  • EditoreHoepli
  • Data di pubblicazione2017
  • ISBN 10 8820379759
  • ISBN 13 9788820379759
  • RilegaturaCopertina flessibile
  • LinguaItaliano
  • Numero di pagine208

EUR 17,95 per la spedizione da Italia a U.S.A.

Destinazione, tempi e costi

Risultati della ricerca per Dalla voce al segno: I sottotitoli italiani di film...

Foto dell'editore

Bruti, Silvia; Buffagni, Claudia; Garzelli, Beatrice
Editore: Hoepli, 2017
ISBN 10: 8820379759 ISBN 13: 9788820379759
Nuovo Brossura

Da: libreriauniversitaria.it, Occhiobello, RO, Italia

Valutazione del venditore 4 su 5 stelle 4 stelle, Maggiori informazioni sulle valutazioni dei venditori

Condizione: NEW. Codice articolo 9788820379759

Contatta il venditore

Compra nuovo

EUR 23,65
Convertire valuta
Spese di spedizione: EUR 17,95
Da: Italia a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

Quantità: 3 disponibili

Aggiungi al carrello

Immagini fornite dal venditore

Silvia Bruti; Claudia Buffagni; Beatrice Garzelli
ISBN 10: 8820379759 ISBN 13: 9788820379759
Nuovo Brossura

Da: Libro Co. Italia Srl, San Casciano Val di Pesa, FI, Italia

Valutazione del venditore 5 su 5 stelle 5 stelle, Maggiori informazioni sulle valutazioni dei venditori

Brossura. Condizione: new. Milano, 2017; br., pp. XVI-192, cm 17x24.(Traduttologia). Il volume prende in esame i sottotitoli italiani di quindici film d'autore in inglese, spagnolo e tedesco, esplorando strategie traduttive e tecniche di compensazione. Le pellicole analizzate, appartenenti a generi differenti (dalla commedia al dramma, dal film multiculturale a quello storico), si caratterizzano per un moderato multilinguismo, l'impiego di un'ampia gamma di registri, tematiche affini (gastronomiche, erotiche, socio-politiche) e un buon riscontro di pubblico e di critica. Humour e turpiloquio, elementi distintivi della cinematografia contemporanea, costituiscono inoltre un importante trait d'union in numerosi dialoghi del corpus. Completa lo studio l'analisi della pellicola italiana Habemus papam (Moretti, 2011) sottotitolata nelle tre lingue target, cosa che permette di indagare la sottotitolazione rovesciata (reversed subtitling), rendendo possibile la prospettiva inversa. Il volume offre una grande ricchezza di esempi testuali e si rivolge sia agli studenti dei corsi universitari di lingue straniere e di traduttologia sia a studiosi e traduttori interessati a indagare i rapporti tra le lingue analizzate e l'italiano così come ad approfondire le competenze nell'ambito della sottotitolazione cinematografica. Libro. Codice articolo 3311257

Contatta il venditore

Compra nuovo

EUR 23,65
Convertire valuta
Spese di spedizione: EUR 21,00
Da: Italia a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

Quantità: Più di 20 disponibili

Aggiungi al carrello

Foto dell'editore

Bruti, Silvia/ Buffagni, Claudia/ Garzelli, Beatrice
Editore: Hoepli, 2017
ISBN 10: 8820379759 ISBN 13: 9788820379759
Nuovo Paperback

Da: Revaluation Books, Exeter, Regno Unito

Valutazione del venditore 5 su 5 stelle 5 stelle, Maggiori informazioni sulle valutazioni dei venditori

Paperback. Condizione: Brand New. 192 pages. Italian language. 9.37x6.69x0.71 inches. In Stock. Codice articolo zk8820379759

Contatta il venditore

Compra nuovo

EUR 56,17
Convertire valuta
Spese di spedizione: EUR 11,77
Da: Regno Unito a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

Quantità: 1 disponibili

Aggiungi al carrello

Foto dell'editore

Bruti, Silvia, Buffagni, Claudia, Garzelli, Beatrice
Editore: Hoepli, 2017
ISBN 10: 8820379759 ISBN 13: 9788820379759
Nuovo paperback

Da: dsmbooks, Liverpool, Regno Unito

Valutazione del venditore 4 su 5 stelle 4 stelle, Maggiori informazioni sulle valutazioni dei venditori

paperback. Condizione: New. New. book. Codice articolo D8S0-3-M-8820379759-6

Contatta il venditore

Compra nuovo

EUR 141,02
Convertire valuta
Spese di spedizione: EUR 29,43
Da: Regno Unito a: U.S.A.
Destinazione, tempi e costi

Quantità: 1 disponibili

Aggiungi al carrello