II manuale vuole rappresentare un supporto pratico per studenti e aspiranti traduttori, una sorta di "valigetta" che contenga utili suggerimenti e indicazioni sulle strategie da seguire e sui ferri dei mestiere da adottare nella traduzione dall'inglese all'italiano. Facendo appello all'esperienza di docenti e studiosi che hanno una lunga frequentazione con il mestiere del tradurre, il volume indaga uno spettro il più vasto possibile di forme di scrittura, dalla letteratura al fumetto, dalla sceneggiatura cinematografica al gergo tecnico e tecnologico, nella convinzione che la traduzione, come la guerra secondo von Clausewitz, si possa insegnare soltanto mostrandone esempi.
Le informazioni nella sezione "Riassunto" possono far riferimento a edizioni diverse di questo titolo.
(nessuna copia disponibile)
Cerca: Inserisci un desiderataNon riesci a trovare il libro che stai cercando? Continueremo a cercarlo per te. Se uno dei nostri librai lo aggiunge ad AbeBooks, ti invieremo una notifica!
Inserisci un desiderata